-
1 трима
three people/persons; threeи тримата all three of us/you/them; all three* * *трѝма,бройно числ. (за лице) three people/persons; three; за \трима ни, за нас \тримата for us three, for the three of us; и \тримата all three of us/you/them; all three; ние бяхме \трима there were three of us; по \трима in threes.* * *1. three people/persons;three 2. за ТРИМА ни, за нас ТРИМАта for us three, for the three of us 3. и ТРИМАта all three of us/ you/them;all three 4. ние бяхме ТРИМА there were three of us 5. пo ТРИМА in threes -
2 synoptic
{si'nɔptik}
I. 1. метеор. синоптичен
2. нагледен, прегледен, конспективен
3. the SYNOPTIC Gospels църк. евангелията на Матей, Марко и Лука
II. 1. синоптик метеоролог
2. един от тримата автори на синоптичното евангелие* * *{si'nъptik} I. a 1. метеор. синоптичен; 2. нагледен, преглед* * *1. i. метеор. синоптичен 2. ii. синоптик метеоролог 3. the synoptic gospels църк. евангелията на Матей, Марко и Лука 4. един от тримата автори на синоптичното евангелие 5. нагледен, прегледен, конспективен* * * -
3 и
1. сз. andи тъй нататък and so onи подобни and the like2. (също) also, too; like-wise; as wellи аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be thereи аз няма да бъда там I shan't be there eitherи двамата bothи тримата all three3. (дори) evenне съм го и видял I haven't even seen him4. (именно) just, exactly, preciselyтака и очаквах that is just what I expectedтака си и мислех just what I thought; I thought as much5. и... и both... andи той, и тя both he and she6. мат. plusдве и две правят четири two plus two make(s) fourи без това as it is; even thenи то, и при това at thatи така now, soи все пак and yetи така да го погледнеш, и иначе no matter how you look at itи ти пък you are a one7. межд. so! oh! и че кола! (oh,) what a car!8. (упрек, досада) come on! и, стига! now, stop it!9. (дат. пад. от тя) herказах и I told herдадох и го I gave it to her10. (прит. мест.) herприятелят и her friend* * *и,съюз1. and; \и подобни and the like; \и тъй нататък and so on;2. ( също) also, too; likewise; as well; \и аз няма да бъда там I shan’t be there either; \и аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be there; \и двамата both; \и тримата all three;3. ( дори) even; не съм го \и видял I haven’t even seen him;4. ( именно) just, exactly, precisely; така си \и мислех just what I thought; I thought as much;5.: \и …, \и both … and;6. мат. plus; две \и две правят четири two plus two make(s) four; • \и без това as it is; even then; \и все пак and yet; \и така now, so; \и така да го погледнеш, \и иначе no matter how you look at it; \и ти пък you are a one; \и то, \и при това at that.——————ѝмеждум.1. so! oh! \и че кола! (oh.) what a car!;——————ѝ (дат. пад. от тя) her; казах \и I told her;2. прит. мест. her; приятелят \и her friend.* * *and* * *1. (дат. пад. от тя) her 2. (дори) even 3. (именно) just, exactly, precisely 4. (прит. мест.) her 5. (също) also, too;like-wise;as well 6. (упрек, досада) come on! и, стига! now, stop it! 7. 1 сз. and 8. 7 межд. so! oh! и че кола! (oh,) what a car! 9.: и... и both... and 10. дадох и го I gave it to her 11. две и две правят четири two plus two make(s) four 12. и аз няма да бъда там I shan't be there either 13. и аз ще бъда там I shall be there, too;I shall also be there 14. и без това as it is;even then 15. и все пак and yet 16. и двамата both 17. и подобни and the like 18. и така now, so 19. и така да го погледнеш, и иначе no matter how you look at it 20. и ти пък you are a one 21. и то, и при това at that 22. и той, и тя both he and she 23. и тримата all three 24. и тъй нататък and so on 25. казах и I told her 26. мат. plus 27. не съм го и видял I haven't even seen him 28. приятелят и her friend 29. така и очаквах that is just what I expected 30. така си и мислех just what I thought;I thought as much -
4 sage
{seidʒ}
I. 1. далновиден, мъдър, умен, учен
2. често ирон. велемъдър, всезнаещ, сериозен, важен
II. n мъдрец, маг
III. n бот. градински чай (Salvia officinalis)* * *{seij} a 1. далновиден, мъдър, умен; учен; 2. често ирон. вел(2) {seij} n мъдрец; маг.{3} {seij} n бот. градински чай (Salvia officinalis).* * *далновиден;* * *1. i. далновиден, мъдър, умен, учен 2. ii. n мъдрец, маг 3. iii. n бот. градински чай (salvia officinalis) 4. често ирон. велемъдър, всезнаещ, сериозен, важен* * *sage[seidʒ] I. adj 1. далновиден, мъдър, умен; 2. всезнаещ, учен; сериозен, важен (често ирон.); FONT face=Times_Deutsch◊ adv sagely; II. n мъдрец; the Eastern \sages библ. тримата влъхви; • the S. of Chelsea Карлайл; the S. of Concord Емерсън; III. sage n бот. градински чай Salvia officinalis; \sage-green сивкавозелен ( цвят). -
5 drilling
Drílling I. m, -e един от трима близнаци, тризнак. II. m, -e трицевна пушка.* * *der, -e 1. един от тримата близнаци; 2. лов трицевна пушка. -
6 dritt
dritt В съчетания като der dritte Stand (третото съсловие) думата се изписва с малка буква. Когато съчетанието се използва като собствено име, се пише голяма буква, срв. die Dritte Welt (Третият свят), das Dritte Reich (Третият райх).* * *: zu = по трима, тримата заедно; -
7 mago
m 1) магьосник, вълшебник; маг; 2): los Reyes Magos тримата влъхви, посетили новородения Иисус.
См. также в других словарях:
Panagyurishte — Infobox Settlement official name = PAGENAME subdivision type = Country subdivision name = BUL subdivision type1 = Provinces (Oblast) timezone=EET utc offset=+2 timezone DST=EEST utc offset DST=+3 map caption = Location of Panagyurishte pushpin… … Wikipedia
Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… … Wikipedia
Полянов, Владимир — Владимир Полянов Имя при рождении: Владимир Георгий Иванов Тодоров … Википедия